No exact translation found for أهداف نوعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أهداف نوعية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'une des priorités nationales est l'élimination de la discrimination et du harcèlement sexuels et le Gouvernement a fixé des objectifs qualitatifs et quantitatifs relatifs à l'emploi des femmes dans le plan national de réforme.
    وقالت إن القضاء على التمييز ضد المرأة على أساس الجنس ومضايقتها جنسيا أولوية وطنية وأن الحكومة تعمل على إدراج الأهداف النوعية والكمية لعمالة الإناث في خطة الإصلاح الوطنية.
  • De précédents numéros ont traité de la violence contre les femmes, de l'équité entre les sexes et des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que du thème des femmes, de la paix et de la sécurité.
    وقد ركزت الطبعات السابقة على العنف ضد المرأة، ونوع الجنس والأهداف الإنمائية للألفية، ونوع الجنس والسلم والأمن.
  • Des mesures sont nécessaires pour préserver l'intégrité écologique des écosystèmes d'eau douce en, entre autres, procédant à des études d'impact sur l'environnement de qualité et en temps utile et en fixant des objectifs en ce qui concerne la qualité de l'environnement des écosystèmes d'eau douce et des eaux côtières et marines dans lesquelles se déversent les eaux douces;
    وهناك حاجة لتدابير سياسات لحماية السلامة الإيكولوجية للنظم الإيكولوجية المائية من خلال، ضمن أشياء أخرى، إنشاء وتطبيق تقييمات تُجرى في حينها، وفعالة، للآثار البيئية وأهداف نوعية البيئة لكل من نظم المياه العذبة وما تتلقاه من مياه ساحلية وبحرية؛
  • Les participants à cette réunion se sont employés à définir des objectifs de qualité écologique pour la zone maritime de l'OSPAR, ont étudié les inscriptions proposées sur la liste OSPAR initiale des espèces et habitats menacés ou en déclin et ont examiné diverses stratégies susceptibles d'assurer la surveillance de ces espèces et habitats.
    وناقش الاجتماع أيضا وضع أهداف للنوعية الإيكولوجية من أجل المنطقة البحرية للجنة، ودرس الترشيحات لقائمة اللجنة الأولية للأنواع والموائل المهددة و/أو الآخذة في التراجع، ونظر في استراتيجيات لرصد الأنواع والموائل المدرجة في القائمة.
  • L'appui apporté récemment à un accroissement du rôle du PNUE au niveau des pays ainsi qu'à sa participation au Groupe des Nations Unies pour le développement donne encore plus de poids à l'importante mission qui est la sienne, à savoir analyser les liens entre l'eau et la pauvreté, notamment dans l'optique de l'accès et de l'utilisation équitable des ressources en eau partagées par plusieurs pays
    ويلزم بذل جهود لحماية السلامة الإيكولوجية للنظم الإيكولوجية للمياه عن طريق عدة أمور من بينها إنشاء وتطبيق تقييمات للتأثيرات البيئية، تكون فعالة وفي وقتها المناسب، وتقييمات أهداف النوعية البيئية لكل من نظم المياه العذبة والمياه البحرية والمياه الساحلية.
  • c) Promouvoir des mesures de prévention situationnelle qui ne portent pas atteinte à la qualité de l'environnement bâti ?
    (ج) تعزيز تحصين الأهداف دون التأثير على نوعية البيئة الموجودة؟
  • Les systèmes financiers décentralisés sont régis au Bénin par des dispositions claires tenant compte des objectifs assignés à ce mode de financement.
    تخضع النظم المالية اللامركزية في بنن لأحكام واضحة تراعي الأهداف المرسومة لهذا النوع من التمويل.
  • Certaines régions et certains pays ne font guère de progrès dans la réalisation de l'un quelconque de ces objectifs.
    وتحقق بعض المناطق والبلدان قدرا يسيرا فقط من التقدم تجاه تحقيق أية أهداف من أي نوع.
  • Des numéros ont été consacrés à la violence à l'égard des femmes, aux questions de genre et aux objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi qu'au thème des femmes, de la paix et de la sécurité et à la question des femmes et de l'énergie.
    وقد ركزت أعداد سابقة منها على العنف ضد المرأة، ونوع الجنس والأهداف الإنمائية للألفية، ونوع الجنس والسلم والأمن، ونوع الجنس والطاقة.
  • Le Ministère de la santé a entamé la mise en oeuvre d'un plan national de services de la santé, dont l'un des objectifs est d'améliorer la qualité et l'accessibilité des services médicaux dans les régions rurales. Ces mesures seront particulièrement bénéfiques pour les femmes.
    وبدأت وزارة الصحة تنفيذ خطة مدتها خمس سنوات في مجال الخدمات الصحية الوطنية، وأحد أهدافها تحسين نوعية الخدمات الطبية وفرص الحصول عليها في المناطق الريفية.